Překlad "си бъдеш" v Čeština


Jak používat "си бъдеш" ve větách:

И знам, че каквото и да се случи ти ще си бъдеш същия както преди.
A vím, že ať se stane cokoliv, ty budeš pořád stejnej, jako jsi byl vždycky.
Ще си бъдеш вкъщи, нали, Дот?
Chovej se tu jako doma, dobře, Dot?
Мислих, че ще си бъдеш по-често в къщи.
Myslela jsem, že jde o povýšení tady.
Така че искам да си вземеш остатъка от деня и да си бъдеш тъжна вкъщи..... и тогава ела утре да продължиш с бизнеса!
Takže dneska si bereš volno. Trochu si posmutni a zítra se vrátíš s úsměvem, aby jsi znovu začla pracovat.
Най-накрая можеш сам да си бъдеш шеф!
Můžeš být sám sobě vlastním pánem!
Ще си бъдеш ли тук вечерта?
Ah, prostě to nech být. - OK, takže, příjdeš dnes večer?
Ще си бъдеш в къщи, ще им се караш и ще ги гледаш още преди да се усетиш.
Budeš doma, hrát si a kopat se do zadku dřív, než se naděješ.
Станеш ли Тита, цял живот ще си бъдеш Тита.
OK, jednou jsi Theta, budeš pořád a navždy Theta.
Докато той е жив, ти ще си бъдеш все същия жалък, нищожен човек, изритан от разходката, защото не е можел да ходи.
Dokud bude dýchat, budeš pořád ten samý ubohý malý človíček, kterého vykopli z procházky, protože neuměl chodit.
Но ще се съгласиш ли да си бъдеш сам командир?
Ale souhlasil byste s tím být svým vlastním nadřízeným?
Исках да си бъдеш в къщи, но теб те нямаше. Трябваше да ти се доверя.
Chtěla jsem tě mít doma, celou tu dobu co jsi byl pryč, ale musela jsem ti věřit.
Виж какво, ти му обеща да си бъдеш у дома през уикенда.
Poslouchej, slíbil jsi mu, že tenhle víkend zůstaneš doma.
Утре вечер ще си бъдеш вкъщи.
Zítra večer už budeš doma na večeři.
Руби, още утре ти ще си бъдеш вкъщи със съвсем мъничък белег и е чудесен повод да ядеш сладолед. Всеки ден.
A Ruby, ty odsud už zítra odjedeš s malinkatou pidijizvičkou a neprůstřelnou výmluvou na to, aby ti rodiče každičký večer dávali kyblík zmrzliny.
Утре сутринта ще си бъдеш на бюрото.
Zítra ráno se můžeš vrátit do práce.
За следващия му рожден ден ще си бъдеш у дома.
Příští rok budeš na narozeniny svého syna doma.
Ще си бъдеш в старата стая.
Dám ti tvůj starý pokoj. Mami.
Колко е хубаво да си бъдеш в Щатите.
Je skvělé být zpátky ve Státech.
Мислех, че ще си бъдеш в къщи и ще се чувстваш зле, а не, че ще си палава.
Čekala jsem, že si z toho budeš dělat hlavu, ne si dělat dobře. Co že jsi už doma?
Ще си бъдеш вкъщи довечера, ако ми кажеш къде са.
Nechám tě jít domů za tetou, když mi řekneš, kde jsou.
Каза, че ще си бъдеш в къщи вчера, а се прибра преди три дни.
Říkal jsi, že zítra budeš doma, ale přijel jsi před třemi dny.
Ще си бъдеш вкъщи, свободна, към 9-10 часа преди обед.
V devět ráno se z vás zase stane svobodná žena.
Ще си бъдеш у дома за Пасха.
Tak nakonec budeš na pesach doma.
Излезе ли камъкът от теб, ще си бъдеш пак нормален.
Jakmile se z tebe ten drahokam dostane, budeš zase normální.
Но в крайна сметка мисля, че си струва.Ще си бъдеш сам шеф.
Ale myslím, že to za to stojí. Budete svým vlastním pánem.
Може да говориш много, но когато се стигне до това, винаги ще си бъдеш пример за насилие.
Jo, možná mluvíš vznosně, ale když dojde na věc, vždycky budeš ukázka toho, že násilí až na prvním místě.
0.6714940071106s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?